# Translation of picu Brand & Customize in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the picu Brand & Customize package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 12:08:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: lt\n"
"Project-Id-Version: picu Brand & Customize\n"

#: includes/custom-approval-form.php:212
msgid "Error: Please review the following fields:"
msgstr "Klaida: Peržiūrėkite šiuos laukus:"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://picu.io"
msgstr "https://picu.io"

#. Author of the plugin
msgid "Haptiq"
msgstr "Haptiq"

#: includes/brand-customize-settings.php:139
msgid "We support <a href=\"%1$s\">Google Fonts</a> and <a href=\"%2$s\">Adobe Fonts (Typekit)</a>. Visit the picu <a href=\"%3$s\">FAQs</a> to see some usage examples."
msgstr "Mes palaikome <a href=\"%1$s\">Google Fonts</a> ir <a href=\"%2$s\">Adobe Fonts (Typekit)</a>. Apsilankykite picu <a href=\"%3$s\">FAQs</a>, kad pamatytumėte naudojimo pavyzdžius."

#. translators: Message shown, when the user trys to save  a template without a
#. name
#: picu-brand-customize.php:116
msgid "Please enter a template name"
msgstr "Įveskite šablono pavadinimą"

#: includes/customize-collection.php:461
msgid "Choose message template"
msgstr "Pasirinkite žinutės šabloną"

#: includes/brand-customize-settings.php:309
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"

#: includes/brand-customize-settings.php:308
msgid "Saving"
msgstr "Saugoma"

#: includes/brand-customize-settings.php:305
msgid "Add New Message"
msgstr "Pridėti naują žinutę"

#: includes/brand-customize-settings.php:301
msgid "You have not saved any message templates yet"
msgstr "Dar neišsaugojote žinučių šablonų"

#: includes/brand-customize-settings.php:287 picu-brand-customize.php:112
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: includes/brand-customize-settings.php:287 picu-brand-customize.php:111
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: includes/brand-customize-settings.php:283 picu-brand-customize.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: includes/brand-customize-settings.php:283 picu-brand-customize.php:113
msgid "Save Message"
msgstr "Išsaugoti žinutę"

#: includes/brand-customize-settings.php:261
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: includes/brand-customize-settings.php:260
msgid "Template Name"
msgstr "Šablono pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:259
msgid "Default Message"
msgstr "Nomatytoji žinutė"

#: includes/brand-customize-settings.php:241
msgid "Create/edit messsage templates. Set one as your default &#x2605;."
msgstr "Kurti/redaguoti žinučių šablonus. Nustatykite ją kaip numatytąją &#x2605;."

#: includes/brand-customize-settings.php:241
msgid "Email message templates"
msgstr "El. pašto žinučių šablonai"

#: includes/brand-customize-settings.php:239
msgid "Emails"
msgstr "El. laiškai"

#. Description of the plugin
msgid "Pro module for picu, that lets you customize the appearance of your collections"
msgstr "Pro picu modulis, leidžiantis pritaikyti jūsų kolekcijų išvaizdą"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://picu.io/pro/brand-and-customize"
msgstr "https://picu.io/pro/brand-and-customize"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "picu Brand & Customize"
msgstr "picu Brand & Customize"

#: picu-brand-customize.php:447
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Visi priedėliai įdiegti ir aktyvuoti sėkmingai . %1$s"

#: picu-brand-customize.php:446
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this module. Please update the plugin."
msgstr "Pridėlis neaktyvuotas. Šiam moduliui reikalinga aukštesnė %s versija. Atnaujinkite priedėlį."

#: picu-brand-customize.php:445
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Jokių veiksmų nesiimta. Priedėlis %1$s jau buvo aktyvus."

#: picu-brand-customize.php:444
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Šis priedėlis buvo sėkmingai aktyvuotas:"

#: picu-brand-customize.php:443
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Priedėlis sėkmingai aktyvuotas."

#: picu-brand-customize.php:442
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Grįžti prie reikalingų priedėlių diegimo"

#: picu-brand-customize.php:437
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Pradėti priedėlio aktyvaciją"
msgstr[1] "Pradėti priedėlių aktyvaciją"
msgstr[2] "Pradėti priedėlių aktyvaciją"

#: picu-brand-customize.php:432
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Pradėti priedėlio atnaujinimą"
msgstr[1] "Pradėti priedėlių atnaujinimą"
msgstr[2] "Pradėti priedėlių atnaujinimą"

#: picu-brand-customize.php:427
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Pradėti priedėlio diegimą"
msgstr[1] "Pradėti priedėlių diegimą"
msgstr[2] "Pradėti priedėlių diegimą"

#: picu-brand-customize.php:422
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų aktyvuoti %1$s priedėlį."
msgstr[1] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų aktyvuoti %1$s priedėlius."
msgstr[2] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų aktyvuoti %1$s priedėlių."

#: picu-brand-customize.php:417
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Šie rekomenduojami priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[1] "Šie rekomenduojami priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[2] "Šie rekomenduojami priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:412
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Šie reikalingi priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[1] "Šie reikalingi priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[2] "Šie reikalingi priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:407
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų atnaujinti %1$s priedėlį."
msgstr[1] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų atnaujinti %1$s priedėlius."
msgstr[2] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų atnaujinti %1$s priedėlų."

#: picu-brand-customize.php:402
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Yra šių priedėlių atnaujinimų: %1$s."
msgstr[1] "Yra šių priedėlių atnaujinimų: %1$s."
msgstr[2] "Yra šių priedėlių atnaujinimų: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:397
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this module: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this module: %1$s."
msgstr[0] "Norint užtikrinti maksimalų suderinamumą su šiuo moduliu, šiuos priedėlius reikia atnaujinti į naujausią versiją: %1$s."
msgstr[1] "Norint užtikrinti maksimalų suderinamumą su šiuo moduliu, šiuos priedėlius reikia atnaujinti į naujausią versiją: %1$s."
msgstr[2] "Norint užtikrinti maksimalų suderinamumą su šiuo moduliu, šiuos priedėlius reikia atnaujinti į naujausią versiją: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:392
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Deja, jūs neturite teisingų leidimų diegti %1$s priedėlį."
msgstr[1] "Deja, jūs neturite teisingų leidimų diegti %1$s priedėlius."
msgstr[2] "Deja, jūs neturite teisingų leidimų diegti %1$s priedėlių."

#: picu-brand-customize.php:387
msgid "This module recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This module recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Šis modulis rekomenduoja šiuos priedėlius: %1$s."
msgstr[1] "Šis modulis rekomenduoja šiuos priedėlius: %1$s."
msgstr[2] "Šis modulis rekomenduoja šiuos priedėlius: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:382
msgid "This module requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This module requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Šis modulis reikalauja šių priedėlių: %1$s."
msgstr[1] "Šis modulis reikalauja šių priedėlių: %1$s."
msgstr[2] "Šis modulis reikalauja šių priedėlių: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:381
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Kažkas negerai su priedėlio API."

#: picu-brand-customize.php:380
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Diegiami priedėliai: %s"

#: picu-brand-customize.php:379
msgid "Install Plugins"
msgstr "Įdiegti priedėlius"

#: picu-brand-customize.php:378
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Įdiegti reikalingus priedėlius"

#: picu-brand-customize.php:328
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: picu-brand-customize.php:259
msgid "Please choose a valid color."
msgstr "Pasirinkite galiojančią spalvą."

#: picu-brand-customize.php:237
msgid "We could not recognize the font embed code you entered. Please check our <a href=\"https://picu.io/faq#fonts\">FAQs</a> for more information on how to use external fonts."
msgstr "Nepavyko atpažinti jūsų įvesto šrifto įdėjimo kodo. Norėdami sužinoti daugiau apie tai, kaip naudoti išorinius šriftus, skaitykite <a href=\"https://picu.io/faq#fonts\"> DUK </a>."

#: includes/brand-customize-settings.php:351
msgid "Save Settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"

#. translators: %s is a URL
#: includes/brand-customize-settings.php:347
msgid "Where the client is redirected to after approving a collection. Defaults to %s"
msgstr "Kur klientas nukreipiamas patvirtinus kolekciją. Numatyta %s"

#: includes/brand-customize-settings.php:347
msgid "Target URL"
msgstr "Tikslinis URL"

#: includes/brand-customize-settings.php:329
msgid "Displayed, once the client has approved a collection."
msgstr "Rodoma, kai klientas patvirtins kolekciją."

#: includes/brand-customize-settings.php:329
msgid "After approval message"
msgstr "Po patvirtinimo žinutės"

#: includes/brand-customize-settings.php:327
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekundžių"

#: includes/brand-customize-settings.php:326
msgid "5 seconds"
msgstr "5 sekundės"

#: includes/brand-customize-settings.php:325
msgid "Immediately – don't show approval message"
msgstr "Nedelsiant - nerodykite patvirtinimo žinutės"

#: includes/brand-customize-settings.php:324
msgid "No redirect"
msgstr "Jokio peradresavimo"

#: includes/brand-customize-settings.php:322
msgid "Set a time or disable"
msgstr "Nustatykite laiką arba išjunkite"

#: includes/brand-customize-settings.php:322
msgid "Time to redirect"
msgstr "Laikas iki nukreipimo"

#: includes/brand-customize-settings.php:321
msgid "After Approving a Collection"
msgstr "Patvirtinus kolekciją"

#: includes/brand-customize-settings.php:233
msgid "large"
msgstr "didelis"

#: includes/brand-customize-settings.php:228
msgid "medium"
msgstr "vidutinis"

#: includes/brand-customize-settings.php:223
msgid "small"
msgstr "mažas"

#: includes/brand-customize-settings.php:219
msgid "Set thumbnail image size"
msgstr "Nustatykite nuotraukos miniatiūros dydį"

#: includes/brand-customize-settings.php:218
msgid "Image Size"
msgstr "Nuotraukos dydis"

#: includes/brand-customize-settings.php:207
msgid "Remove title part"
msgstr "Pašalinti pavadinimo dalį"

#: includes/brand-customize-settings.php:183
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:182
msgid "shutter speed"
msgstr "išlaikymas"

#: includes/brand-customize-settings.php:181
msgid "iso"
msgstr "iso"

#: includes/brand-customize-settings.php:180
msgid "focal length"
msgstr "židinio nuotolis"

#: includes/brand-customize-settings.php:179
msgid "filename"
msgstr "failo pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:178
msgid "file extension"
msgstr "failo plėtinys"

#: includes/brand-customize-settings.php:177
msgid "copyright"
msgstr "autorinės teisės"

#: includes/brand-customize-settings.php:176
msgid "camera"
msgstr "fotoaparatas"

#: includes/brand-customize-settings.php:175
msgid "aperture"
msgstr "diafragma"

#: includes/brand-customize-settings.php:174
msgid "number"
msgstr "skaičius"

#: includes/brand-customize-settings.php:170
msgid "Define what will be displayed as image title by dragging properties onto the field below"
msgstr "Apibrėžkite, kas bus rodoma kaip vaizdo pavadinimas, vilkdami ypatybes į žemiau esantį lauką"

#: includes/brand-customize-settings.php:168
msgid "Image Title"
msgstr "Nuotraukos pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:164
msgid "Define the color that is used for buttons and highlighting selected images."
msgstr "Nustatykite spalvą, kuri naudojama mygtukams ir pasirinktų nuotraukų paryškinimui."

#: includes/brand-customize-settings.php:164
msgid "Define primary color"
msgstr "Nustatykite pirminę spalvą"

#: includes/brand-customize-settings.php:160
msgid "Color"
msgstr "Spalva"

#: includes/brand-customize-settings.php:141
msgid "A reference to an external stylesheet or javascript."
msgstr "Nuoroda į išorinę stiliaus lentelę arba „javascript“."

#: includes/brand-customize-settings.php:141
msgid "Embed Code"
msgstr "Įterpimo kodas"

#: includes/brand-customize-settings.php:140
msgid "Enter the <code>font-family</code> value."
msgstr "Įveskite <code>font-family</code> reikšmę."

#: includes/brand-customize-settings.php:140
msgid "External Font Name"
msgstr "Išorinio šrifto pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:119
msgid "picu default"
msgstr "„picu“ numatytasis"

#: includes/brand-customize-settings.php:117
msgid "The displayed font may vary, depending on whether it is installed on a user's system."
msgstr "Rodomas šriftas gali skirtis, atsižvelgiant į tai, ar jis įdiegtas vartotojo sistemoje."

#: includes/brand-customize-settings.php:117
msgid "Select font"
msgstr "Pasirinkti šriftą"

#: includes/brand-customize-settings.php:112
msgid "Use custom/external font"
msgstr "Naudokite pasirinktinį/išorinį šriftą"

#: includes/brand-customize-settings.php:111
msgid "Use standard font"
msgstr "Naudokite standartinį šriftą"

#: includes/brand-customize-settings.php:98
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: includes/brand-customize-settings.php:93
msgid "Show site title"
msgstr "Rodyti svetainės pavadinimą"

#: includes/brand-customize-settings.php:88
msgid "Upload Logo"
msgstr "Įkelti logotipą"

#: includes/brand-customize-settings.php:85
msgid "Remove Logo"
msgstr "Pašalinti logotipą"

#: includes/brand-customize-settings.php:85
msgid "Replace Logo"
msgstr "Pakeisti logotipą"

#: includes/brand-customize-settings.php:72
msgid "Logo & Title"
msgstr "Logotipas ir pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:66
msgid "Collection Title"
msgstr "Kolekcijos pavadinimas"

#: includes/brand-customize-settings.php:26
msgid "Collection header preview"
msgstr "Kolekcijos antraštės peržiūra"

#: includes/brand-customize-settings.php:19
msgid "The collection has been approved and the photographer has been notified."
msgstr "Kolekcija patvirtinta ir fotografas informuotas."

#: includes/brand-customize-settings.php:19
msgid "Thank you!"
msgstr "Ačiū!"