# Translation of picu Brand & Customize in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the picu Brand & Customize package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 12:08:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: lt\n"
"Project-Id-Version: picu Brand & Customize\n"
#: includes/custom-approval-form.php:212
msgid "Error: Please review the following fields:"
msgstr "Klaida: Peržiūrėkite šiuos laukus:"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://picu.io"
msgstr "https://picu.io"
#. Author of the plugin
msgid "Haptiq"
msgstr "Haptiq"
#: includes/brand-customize-settings.php:139
msgid "We support Google Fonts and Adobe Fonts (Typekit). Visit the picu FAQs to see some usage examples."
msgstr "Mes palaikome Google Fonts ir Adobe Fonts (Typekit). Apsilankykite picu FAQs, kad pamatytumėte naudojimo pavyzdžius."
#. translators: Message shown, when the user trys to save a template without a
#. name
#: picu-brand-customize.php:116
msgid "Please enter a template name"
msgstr "Įveskite šablono pavadinimą"
#: includes/customize-collection.php:461
msgid "Choose message template"
msgstr "Pasirinkite žinutės šabloną"
#: includes/brand-customize-settings.php:309
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
#: includes/brand-customize-settings.php:308
msgid "Saving"
msgstr "Saugoma"
#: includes/brand-customize-settings.php:305
msgid "Add New Message"
msgstr "Pridėti naują žinutę"
#: includes/brand-customize-settings.php:301
msgid "You have not saved any message templates yet"
msgstr "Dar neišsaugojote žinučių šablonų"
#: includes/brand-customize-settings.php:287 picu-brand-customize.php:112
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: includes/brand-customize-settings.php:287 picu-brand-customize.php:111
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: includes/brand-customize-settings.php:283 picu-brand-customize.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: includes/brand-customize-settings.php:283 picu-brand-customize.php:113
msgid "Save Message"
msgstr "Išsaugoti žinutę"
#: includes/brand-customize-settings.php:261
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: includes/brand-customize-settings.php:260
msgid "Template Name"
msgstr "Šablono pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:259
msgid "Default Message"
msgstr "Nomatytoji žinutė"
#: includes/brand-customize-settings.php:241
msgid "Create/edit messsage templates. Set one as your default ★."
msgstr "Kurti/redaguoti žinučių šablonus. Nustatykite ją kaip numatytąją ★."
#: includes/brand-customize-settings.php:241
msgid "Email message templates"
msgstr "El. pašto žinučių šablonai"
#: includes/brand-customize-settings.php:239
msgid "Emails"
msgstr "El. laiškai"
#. Description of the plugin
msgid "Pro module for picu, that lets you customize the appearance of your collections"
msgstr "Pro picu modulis, leidžiantis pritaikyti jūsų kolekcijų išvaizdą"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://picu.io/pro/brand-and-customize"
msgstr "https://picu.io/pro/brand-and-customize"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "picu Brand & Customize"
msgstr "picu Brand & Customize"
#: picu-brand-customize.php:447
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Visi priedėliai įdiegti ir aktyvuoti sėkmingai . %1$s"
#: picu-brand-customize.php:446
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this module. Please update the plugin."
msgstr "Pridėlis neaktyvuotas. Šiam moduliui reikalinga aukštesnė %s versija. Atnaujinkite priedėlį."
#: picu-brand-customize.php:445
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Jokių veiksmų nesiimta. Priedėlis %1$s jau buvo aktyvus."
#: picu-brand-customize.php:444
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Šis priedėlis buvo sėkmingai aktyvuotas:"
#: picu-brand-customize.php:443
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Priedėlis sėkmingai aktyvuotas."
#: picu-brand-customize.php:442
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Grįžti prie reikalingų priedėlių diegimo"
#: picu-brand-customize.php:437
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Pradėti priedėlio aktyvaciją"
msgstr[1] "Pradėti priedėlių aktyvaciją"
msgstr[2] "Pradėti priedėlių aktyvaciją"
#: picu-brand-customize.php:432
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Pradėti priedėlio atnaujinimą"
msgstr[1] "Pradėti priedėlių atnaujinimą"
msgstr[2] "Pradėti priedėlių atnaujinimą"
#: picu-brand-customize.php:427
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Pradėti priedėlio diegimą"
msgstr[1] "Pradėti priedėlių diegimą"
msgstr[2] "Pradėti priedėlių diegimą"
#: picu-brand-customize.php:422
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų aktyvuoti %1$s priedėlį."
msgstr[1] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų aktyvuoti %1$s priedėlius."
msgstr[2] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų aktyvuoti %1$s priedėlių."
#: picu-brand-customize.php:417
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Šie rekomenduojami priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[1] "Šie rekomenduojami priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[2] "Šie rekomenduojami priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
#: picu-brand-customize.php:412
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Šie reikalingi priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[1] "Šie reikalingi priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
msgstr[2] "Šie reikalingi priedėliai šiuo metu neaktyvūs: %1$s."
#: picu-brand-customize.php:407
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų atnaujinti %1$s priedėlį."
msgstr[1] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų atnaujinti %1$s priedėlius."
msgstr[2] "Atsiprašome, bet jūs neturite teisingų leidimų atnaujinti %1$s priedėlų."
#: picu-brand-customize.php:402
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Yra šių priedėlių atnaujinimų: %1$s."
msgstr[1] "Yra šių priedėlių atnaujinimų: %1$s."
msgstr[2] "Yra šių priedėlių atnaujinimų: %1$s."
#: picu-brand-customize.php:397
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this module: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this module: %1$s."
msgstr[0] "Norint užtikrinti maksimalų suderinamumą su šiuo moduliu, šiuos priedėlius reikia atnaujinti į naujausią versiją: %1$s."
msgstr[1] "Norint užtikrinti maksimalų suderinamumą su šiuo moduliu, šiuos priedėlius reikia atnaujinti į naujausią versiją: %1$s."
msgstr[2] "Norint užtikrinti maksimalų suderinamumą su šiuo moduliu, šiuos priedėlius reikia atnaujinti į naujausią versiją: %1$s."
#: picu-brand-customize.php:392
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Deja, jūs neturite teisingų leidimų diegti %1$s priedėlį."
msgstr[1] "Deja, jūs neturite teisingų leidimų diegti %1$s priedėlius."
msgstr[2] "Deja, jūs neturite teisingų leidimų diegti %1$s priedėlių."
#: picu-brand-customize.php:387
msgid "This module recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This module recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Šis modulis rekomenduoja šiuos priedėlius: %1$s."
msgstr[1] "Šis modulis rekomenduoja šiuos priedėlius: %1$s."
msgstr[2] "Šis modulis rekomenduoja šiuos priedėlius: %1$s."
#: picu-brand-customize.php:382
msgid "This module requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This module requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Šis modulis reikalauja šių priedėlių: %1$s."
msgstr[1] "Šis modulis reikalauja šių priedėlių: %1$s."
msgstr[2] "Šis modulis reikalauja šių priedėlių: %1$s."
#: picu-brand-customize.php:381
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Kažkas negerai su priedėlio API."
#: picu-brand-customize.php:380
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Diegiami priedėliai: %s"
#: picu-brand-customize.php:379
msgid "Install Plugins"
msgstr "Įdiegti priedėlius"
#: picu-brand-customize.php:378
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Įdiegti reikalingus priedėlius"
#: picu-brand-customize.php:328
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: picu-brand-customize.php:259
msgid "Please choose a valid color."
msgstr "Pasirinkite galiojančią spalvą."
#: picu-brand-customize.php:237
msgid "We could not recognize the font embed code you entered. Please check our FAQs for more information on how to use external fonts."
msgstr "Nepavyko atpažinti jūsų įvesto šrifto įdėjimo kodo. Norėdami sužinoti daugiau apie tai, kaip naudoti išorinius šriftus, skaitykite DUK ."
#: includes/brand-customize-settings.php:351
msgid "Save Settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
#. translators: %s is a URL
#: includes/brand-customize-settings.php:347
msgid "Where the client is redirected to after approving a collection. Defaults to %s"
msgstr "Kur klientas nukreipiamas patvirtinus kolekciją. Numatyta %s"
#: includes/brand-customize-settings.php:347
msgid "Target URL"
msgstr "Tikslinis URL"
#: includes/brand-customize-settings.php:329
msgid "Displayed, once the client has approved a collection."
msgstr "Rodoma, kai klientas patvirtins kolekciją."
#: includes/brand-customize-settings.php:329
msgid "After approval message"
msgstr "Po patvirtinimo žinutės"
#: includes/brand-customize-settings.php:327
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekundžių"
#: includes/brand-customize-settings.php:326
msgid "5 seconds"
msgstr "5 sekundės"
#: includes/brand-customize-settings.php:325
msgid "Immediately – don't show approval message"
msgstr "Nedelsiant - nerodykite patvirtinimo žinutės"
#: includes/brand-customize-settings.php:324
msgid "No redirect"
msgstr "Jokio peradresavimo"
#: includes/brand-customize-settings.php:322
msgid "Set a time or disable"
msgstr "Nustatykite laiką arba išjunkite"
#: includes/brand-customize-settings.php:322
msgid "Time to redirect"
msgstr "Laikas iki nukreipimo"
#: includes/brand-customize-settings.php:321
msgid "After Approving a Collection"
msgstr "Patvirtinus kolekciją"
#: includes/brand-customize-settings.php:233
msgid "large"
msgstr "didelis"
#: includes/brand-customize-settings.php:228
msgid "medium"
msgstr "vidutinis"
#: includes/brand-customize-settings.php:223
msgid "small"
msgstr "mažas"
#: includes/brand-customize-settings.php:219
msgid "Set thumbnail image size"
msgstr "Nustatykite nuotraukos miniatiūros dydį"
#: includes/brand-customize-settings.php:218
msgid "Image Size"
msgstr "Nuotraukos dydis"
#: includes/brand-customize-settings.php:207
msgid "Remove title part"
msgstr "Pašalinti pavadinimo dalį"
#: includes/brand-customize-settings.php:183
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:182
msgid "shutter speed"
msgstr "išlaikymas"
#: includes/brand-customize-settings.php:181
msgid "iso"
msgstr "iso"
#: includes/brand-customize-settings.php:180
msgid "focal length"
msgstr "židinio nuotolis"
#: includes/brand-customize-settings.php:179
msgid "filename"
msgstr "failo pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:178
msgid "file extension"
msgstr "failo plėtinys"
#: includes/brand-customize-settings.php:177
msgid "copyright"
msgstr "autorinės teisės"
#: includes/brand-customize-settings.php:176
msgid "camera"
msgstr "fotoaparatas"
#: includes/brand-customize-settings.php:175
msgid "aperture"
msgstr "diafragma"
#: includes/brand-customize-settings.php:174
msgid "number"
msgstr "skaičius"
#: includes/brand-customize-settings.php:170
msgid "Define what will be displayed as image title by dragging properties onto the field below"
msgstr "Apibrėžkite, kas bus rodoma kaip vaizdo pavadinimas, vilkdami ypatybes į žemiau esantį lauką"
#: includes/brand-customize-settings.php:168
msgid "Image Title"
msgstr "Nuotraukos pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:164
msgid "Define the color that is used for buttons and highlighting selected images."
msgstr "Nustatykite spalvą, kuri naudojama mygtukams ir pasirinktų nuotraukų paryškinimui."
#: includes/brand-customize-settings.php:164
msgid "Define primary color"
msgstr "Nustatykite pirminę spalvą"
#: includes/brand-customize-settings.php:160
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: includes/brand-customize-settings.php:141
msgid "A reference to an external stylesheet or javascript."
msgstr "Nuoroda į išorinę stiliaus lentelę arba „javascript“."
#: includes/brand-customize-settings.php:141
msgid "Embed Code"
msgstr "Įterpimo kodas"
#: includes/brand-customize-settings.php:140
msgid "Enter the font-family
value."
msgstr "Įveskite font-family
reikšmę."
#: includes/brand-customize-settings.php:140
msgid "External Font Name"
msgstr "Išorinio šrifto pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:119
msgid "picu default"
msgstr "„picu“ numatytasis"
#: includes/brand-customize-settings.php:117
msgid "The displayed font may vary, depending on whether it is installed on a user's system."
msgstr "Rodomas šriftas gali skirtis, atsižvelgiant į tai, ar jis įdiegtas vartotojo sistemoje."
#: includes/brand-customize-settings.php:117
msgid "Select font"
msgstr "Pasirinkti šriftą"
#: includes/brand-customize-settings.php:112
msgid "Use custom/external font"
msgstr "Naudokite pasirinktinį/išorinį šriftą"
#: includes/brand-customize-settings.php:111
msgid "Use standard font"
msgstr "Naudokite standartinį šriftą"
#: includes/brand-customize-settings.php:98
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: includes/brand-customize-settings.php:93
msgid "Show site title"
msgstr "Rodyti svetainės pavadinimą"
#: includes/brand-customize-settings.php:88
msgid "Upload Logo"
msgstr "Įkelti logotipą"
#: includes/brand-customize-settings.php:85
msgid "Remove Logo"
msgstr "Pašalinti logotipą"
#: includes/brand-customize-settings.php:85
msgid "Replace Logo"
msgstr "Pakeisti logotipą"
#: includes/brand-customize-settings.php:72
msgid "Logo & Title"
msgstr "Logotipas ir pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:66
msgid "Collection Title"
msgstr "Kolekcijos pavadinimas"
#: includes/brand-customize-settings.php:26
msgid "Collection header preview"
msgstr "Kolekcijos antraštės peržiūra"
#: includes/brand-customize-settings.php:19
msgid "The collection has been approved and the photographer has been notified."
msgstr "Kolekcija patvirtinta ir fotografas informuotas."
#: includes/brand-customize-settings.php:19
msgid "Thank you!"
msgstr "Ačiū!"