# Translation of picu Brand & Customize in Polish
# This file is distributed under the same license as the picu Brand & Customize package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 19:39:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: picu Brand & Customize\n"

#: includes/custom-approval-form.php:212
msgid "Error: Please review the following fields:"
msgstr "Błąd: Sprawdź poniższe pola:"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://picu.io"
msgstr "https://picu.io"

#. Author of the plugin
msgid "Haptiq"
msgstr "Haptiq"

#: includes/brand-customize-settings.php:139
msgid "We support <a href=\"%1$s\">Google Fonts</a> and <a href=\"%2$s\">Adobe Fonts (Typekit)</a>. Visit the picu <a href=\"%3$s\">FAQs</a> to see some usage examples."
msgstr "Korzystamy z <a href=\"%1$s\">Google Fonts</a> oraz <a href=\"%2$s\">Adobe Fonts (Typekit)</a>. Odwiedź <a href=\"%3$s\">FAQ</a> picu aby obejrzeć kilka przykładów."

#. translators: Message shown, when the user trys to save  a template without a
#. name
#: picu-brand-customize.php:116
msgid "Please enter a template name"
msgstr "Podaj proszę nazwę szablonu"

#: includes/customize-collection.php:461
msgid "Choose message template"
msgstr "Wybierz szablon wiadomości"

#: includes/brand-customize-settings.php:309
msgid "Saved"
msgstr "Zapisane"

#: includes/brand-customize-settings.php:308
msgid "Saving"
msgstr "Zapisuję"

#: includes/brand-customize-settings.php:305
msgid "Add New Message"
msgstr "Dodaj nowy szablon"

#: includes/brand-customize-settings.php:301
msgid "You have not saved any message templates yet"
msgstr "Nie zachowano jeszcze żadnych szablonów wiadomości"

#: includes/brand-customize-settings.php:287 picu-brand-customize.php:112
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: includes/brand-customize-settings.php:287 picu-brand-customize.php:111
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: includes/brand-customize-settings.php:283 picu-brand-customize.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: includes/brand-customize-settings.php:283 picu-brand-customize.php:113
msgid "Save Message"
msgstr "Zapisz szablon"

#: includes/brand-customize-settings.php:261
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: includes/brand-customize-settings.php:260
msgid "Template Name"
msgstr "Nazwa szablonu"

#: includes/brand-customize-settings.php:259
msgid "Default Message"
msgstr "Domyślny szablon"

#: includes/brand-customize-settings.php:241
msgid "Create/edit messsage templates. Set one as your default &#x2605;."
msgstr "Twórz i edytuj szablony wiadomości. Jeden z nich wybierz jako domyślny &#x2605;."

#: includes/brand-customize-settings.php:241
msgid "Email message templates"
msgstr "Szablony wiadomości e-mail"

#: includes/brand-customize-settings.php:239
msgid "Emails"
msgstr "E-maile"

#. Description of the plugin
msgid "Pro module for picu, that lets you customize the appearance of your collections"
msgstr "Moduł picu pro, który pozwala dostosować wygląd twoich kolekcji"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://picu.io/pro/brand-and-customize"
msgstr "https://picu.io/pro/brand-and-customize"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "picu Brand & Customize"
msgstr "picu: Marka & Wygląd"

#: picu-brand-customize.php:447
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Wszystkie wtyczki są zainstalowane i aktywowane. %1$s"

#: picu-brand-customize.php:446
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this module. Please update the plugin."
msgstr "Wtyczka nie aktywowana. Nowsza wersja %s jest wymagana dla tego dodatku. Wgraj nowszą wersję wtyczki."

#: picu-brand-customize.php:445
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nic się nie zmieniło. Wtyczka %1$s była już aktywna."

#: picu-brand-customize.php:444
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Poniższa wtyczka została aktywowana:"

#: picu-brand-customize.php:443
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Wtyczka aktywowana."

#: picu-brand-customize.php:442
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek"

#: picu-brand-customize.php:437
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktywację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktywacje wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktywacje wtyczek"

#: picu-brand-customize.php:432
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktualizację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktualizacje wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktualizacje wtyczek"

#: picu-brand-customize.php:427
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij instalację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij instalacje wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij instalacje wtyczek"

#: picu-brand-customize.php:422
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s plugins."
msgstr[0] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby aktywować %1$s wtyczkę."
msgstr[1] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby aktywować %1$s wtyczki."
msgstr[2] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby aktywować %1$s wtyczki."

#: picu-brand-customize.php:417
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Poniższa, zalecana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[1] "Poniższe, zalecane wtyczki są aktualnie nieaktywne: %1$s."
msgstr[2] "Poniższe, zalecane wtyczki są aktualnie nieaktywne: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:412
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Poniższa, wymagana wtyczka jest aktualnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[1] "Poniższe, wymagane wtyczki są aktualnie nieaktywne: %1$s."
msgstr[2] "Poniższe, wymagane wtyczki są aktualnie nieaktywne: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:407
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugins."
msgstr[0] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby uaktualnić %1$s wtyczkę."
msgstr[1] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby uaktualnić %1$s wtyczki."
msgstr[2] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby uaktualnić %1$s wtyczki."

#: picu-brand-customize.php:402
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Jest dostępna aktualizacja dla: %1$s."
msgstr[1] "Są dostępne aktualizacje dla: %1$s."
msgstr[2] "Są dostępne aktualizacje dla: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:397
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this module: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this module: %1$s."
msgstr[0] "Poniższa wtyczka wymaga aktualizacji do najnowszej wersji aby zapewnić poprawną współpracę z tym dodatkiem: %1$s."
msgstr[1] "Poniższe wtyczki wymagają aktualizacji do najnowszej wersji aby zapewnić poprawną współpracę z tym dodatkiem: %1$s."
msgstr[2] "Poniższe wtyczki wymagają aktualizacji do najnowszej wersji aby zapewnić poprawną współpracę z tym dodatkiem: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:392
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugin."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s plugins."
msgstr[0] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby zainstalować %1$s wtyczkę."
msgstr[1] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby zainstalować %1$s wtyczki."
msgstr[2] "Wybacz, ale nie masz uprawnień aby zainstalować %1$s wtyczki."

#: picu-brand-customize.php:387
msgid "This module recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This module recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten dodatek najlepiej działa z poniższą wtyczką: %1$s."
msgstr[1] "Ten dodatek najlepiej działa z poniższymi wtyczkami: %1$s."
msgstr[2] "Ten dodatek najlepiej działa z poniższymi wtyczkami: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:382
msgid "This module requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This module requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten dodatek wymaga do działania poniższą wtyczkę: %1$s."
msgstr[1] "Ten dodatek wymaga do działania poniższe wtyczki: %1$s."
msgstr[2] "Ten dodatek wymaga do działania poniższe wtyczki: %1$s."

#: picu-brand-customize.php:381
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Coś poszło nie tak z interfejsem API wtyczki."

#: picu-brand-customize.php:380
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instaluję wtyczkę: %s"

#: picu-brand-customize.php:379
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"

#: picu-brand-customize.php:378
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki"

#: picu-brand-customize.php:328
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: picu-brand-customize.php:259
msgid "Please choose a valid color."
msgstr "Wybierz proszę prawidłowy kolor."

#: picu-brand-customize.php:237
msgid "We could not recognize the font embed code you entered. Please check our <a href=\"https://picu.io/faq#fonts\">FAQs</a> for more information on how to use external fonts."
msgstr "Nie można rozpoznać kodu czcionki jaki został podany. Sprawdź proszę nasz <a href=\"https://picu.io/faq#fonts\">FAQ</a> aby uzyskać więcej informacji jak korzystać z zewnętrznych czcionek."

#: includes/brand-customize-settings.php:351
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#. translators: %s is a URL
#: includes/brand-customize-settings.php:347
msgid "Where the client is redirected to after approving a collection. Defaults to %s"
msgstr "Tam klient zostanie przekierowany po zatwierdzeniu kolekcji. Domyślnie do %s"

#: includes/brand-customize-settings.php:347
msgid "Target URL"
msgstr "Docelowy URL"

#: includes/brand-customize-settings.php:329
msgid "Displayed, once the client has approved a collection."
msgstr "Wyświetla się tuż po zatwierdzeniu kolekcji."

#: includes/brand-customize-settings.php:329
msgid "After approval message"
msgstr "Po zatwierdzeniu kolekcji"

#: includes/brand-customize-settings.php:327
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekund"

#: includes/brand-customize-settings.php:326
msgid "5 seconds"
msgstr "5 sekund"

#: includes/brand-customize-settings.php:325
msgid "Immediately – don't show approval message"
msgstr "Natychmiast - nie ukazuj wiadomości"

#: includes/brand-customize-settings.php:324
msgid "No redirect"
msgstr "Bez przekierowania"

#: includes/brand-customize-settings.php:322
msgid "Set a time or disable"
msgstr "Ustaw czas lub wyłącz"

#: includes/brand-customize-settings.php:322
msgid "Time to redirect"
msgstr "Czas do przekierowania"

#: includes/brand-customize-settings.php:321
msgid "After Approving a Collection"
msgstr "Po zatwierdzeniu kolekcji"

#: includes/brand-customize-settings.php:233
msgid "large"
msgstr "duże"

#: includes/brand-customize-settings.php:228
msgid "medium"
msgstr "średnie"

#: includes/brand-customize-settings.php:223
msgid "small"
msgstr "małe"

#: includes/brand-customize-settings.php:219
msgid "Set thumbnail image size"
msgstr "Wybierz wielkość kolumn ze zdjęciami"

#: includes/brand-customize-settings.php:218
msgid "Image Size"
msgstr "Wielkość zdjęć"

#: includes/brand-customize-settings.php:207
msgid "Remove title part"
msgstr "Usuń część nazwy"

#: includes/brand-customize-settings.php:183
msgid "title"
msgstr "tytuł"

#: includes/brand-customize-settings.php:182
msgid "shutter speed"
msgstr "prędkość migawki"

#: includes/brand-customize-settings.php:181
msgid "iso"
msgstr "iso"

#: includes/brand-customize-settings.php:180
msgid "focal length"
msgstr "długość ogniskowej"

#: includes/brand-customize-settings.php:179
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"

#: includes/brand-customize-settings.php:178
msgid "file extension"
msgstr "rozszerzenie pliku"

#: includes/brand-customize-settings.php:177
msgid "copyright"
msgstr "prawa autorskie"

#: includes/brand-customize-settings.php:176
msgid "camera"
msgstr "aparat"

#: includes/brand-customize-settings.php:175
msgid "aperture"
msgstr "przesłona"

#: includes/brand-customize-settings.php:174
msgid "number"
msgstr "numer"

#: includes/brand-customize-settings.php:170
msgid "Define what will be displayed as image title by dragging properties onto the field below"
msgstr "Zdefiniuj jak będzie wyświetlana nazwa pliku przesuwając poszczególne opisy na pole poniżej"

#: includes/brand-customize-settings.php:168
msgid "Image Title"
msgstr "Nazwa zdjęcia"

#: includes/brand-customize-settings.php:164
msgid "Define the color that is used for buttons and highlighting selected images."
msgstr "Wybierz kolor akcentu, który będzie wykorzystany na guzikach i ramkach wybranych zdjęć."

#: includes/brand-customize-settings.php:164
msgid "Define primary color"
msgstr "Wybierz kolor akcentu"

#: includes/brand-customize-settings.php:160
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: includes/brand-customize-settings.php:141
msgid "A reference to an external stylesheet or javascript."
msgstr "Odnośnik do zewnętrznego pliku CSS lub javascriptu."

#: includes/brand-customize-settings.php:141
msgid "Embed Code"
msgstr "Wstaw kod"

#: includes/brand-customize-settings.php:140
msgid "Enter the <code>font-family</code> value."
msgstr "Wpisz nazwę <code>font-family</code>."

#: includes/brand-customize-settings.php:140
msgid "External Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki zewnętrznej"

#: includes/brand-customize-settings.php:119
msgid "picu default"
msgstr "domyślne picu"

#: includes/brand-customize-settings.php:117
msgid "The displayed font may vary, depending on whether it is installed on a user's system."
msgstr "W zależności od systemu i jego ustawień wyświetlone czcionki mogą się nieznacznie różnić."

#: includes/brand-customize-settings.php:117
msgid "Select font"
msgstr "Wybierz czionkę"

#: includes/brand-customize-settings.php:112
msgid "Use custom/external font"
msgstr "Użyj dodatkową/zewnętrzną czcionkę"

#: includes/brand-customize-settings.php:111
msgid "Use standard font"
msgstr "Użyj czcionkę standardową"

#: includes/brand-customize-settings.php:98
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

#: includes/brand-customize-settings.php:93
msgid "Show site title"
msgstr "Pokaż nazwę strony"

#: includes/brand-customize-settings.php:88
msgid "Upload Logo"
msgstr "Wgraj logo"

#: includes/brand-customize-settings.php:85
msgid "Remove Logo"
msgstr "Usuń logo"

#: includes/brand-customize-settings.php:85
msgid "Replace Logo"
msgstr "Wymień logo"

#: includes/brand-customize-settings.php:72
msgid "Logo & Title"
msgstr "Logo & Nazwa"

#: includes/brand-customize-settings.php:66
msgid "Collection Title"
msgstr "Nazwa kolekcji"

#: includes/brand-customize-settings.php:26
msgid "Collection header preview"
msgstr "Podgląd nagłówka kolekcji"

#: includes/brand-customize-settings.php:19
msgid "The collection has been approved and the photographer has been notified."
msgstr "Kolekcja została zatwierdzona i fotograf dostał powiadomienie."

#: includes/brand-customize-settings.php:19
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękuję!"